違いがよくわからなーい!同じようで微妙に意味が違う単語いろいろ【名詞編】

みなさんこんにちは。文法勉強中の桃太郎です。前回の記事に引き続き、今回も同じようで微妙に意味が違う単語をご紹介します。今回は名詞編です。

 

似てるようで似てない単語(名詞編)

shopとstore

どちらも「店」という意味になりますが、この2つはイギリスとアメリカでの使われ方が違うようです。

イギリスの場合、一般的な「店」は通常shopが使われ、storeは、いろいろな商品を販売している量販店や、デパートなど、比較的大きいお店をさします。

  • home electric appliance shop
    (家電販売店)
  • a shop that specializes in wine, called wine shop
    (ワインを専門に売る店)
  • an old and established shop
    (老舗店)

一方、アメリカでは、お店の大小に関係なく一般的にstore がよく使われ、shopは、とても小さな店(=1つの商品を専門に販売している店)を意味することが多いそうです。

  • grocery store.
    (食料雑貨店)
  • department store
    (百貨店, デパート)
  • a cheap store
    (安い店)

 

clinicとhospital

一般的にclinicは、1人もしくは少数の医者が個人的に開業し、皮膚科や小児科などといった特定の医療を行う病院を示します。

  • I went to Takasu clinic.
    (僕は高須クリニックに行きました。)
  • I’m going to get a health exam at the clinic near my house.
    (私は近所の診療所で診察をしてもらいます。)
  • She visits the osteopathic clinic once a week.
    (彼女は週に1度その整骨院を訪れる。)

対するhospitalは、複数の診療科を持ち、比較的大きな病院を意味します。
(※カナダでは病気になった場合、まずは専門医のいるクリニックに行き、重症の場合そこから紹介を受けて、大きな市民病院などに行くという流れが一般的だと聞きました。)

  • I took my daughter to the hospital.
    (私は娘を病院へ連れて行った。)
  • I can’t decide whether to go to hospital.
    (私は病院に行くかどうか迷う。)
  • He is still in the hospital.
    (彼はまだ入院中です。 )

 

roadとstreet

一般的にroadは、町と町を結ぶ“道路”の意味で使われます。

  • This is the road to Chiba.
    (これは千葉につなる道です。)
  • I walked a muddy and slushy road.
    (僕はどろどろのぬかるみの道を歩いた。)
  • Good company on the road is the shortest cut.
    (旅は道連れ)

対するstreetは、町の中にある“通り”を示します。

  • I saw a celebrity in the high street yesterday.
    (私はきのう大通りで有名人を見た。)
  • The house is up the street.
    (その家は通りの上手にある。)
  • ABC Street separates here into East Street and West Street.
    (ABC通りはここで東通りと西通りに分かれる。)

 

workとjob

workは働くというactivity(労働)や働く場所のことを示します。仕事ばかりでなく、「勉強・運動する」「動作する」という意味でも使われます。

  • I work in the garden.
    (僕は庭いじりをする。)
  • It doesn’t work.
    (動作しません。)
  • All work and no play makes Jack a dull boy.
    (よく学びよく遊べ。)

job はひとつひとつの作業・業務内容や仕事におけるポジションなどを示すことが多いです。

  • His job is called broker.
    (彼の仕事はブローカーと呼ばれている。)
  • He is looking for a job.
    (彼は職を探している。)
  • I’m looking for a part-time job.
    (僕はバイト探してるんだ。)

 

さいごに

いかがでしょうか?今回は似てような意味の名詞をご紹介させていただきました。英語には他にも紛らわしい単語がたくさんあります。ぜひ1つ1つしっかりと覚えていきましょう!

book-image
 

TOEIC文法に特化した教材がここに!

3時間レッスンを驚き価格でご提供!

有名先生のリアル授業をDVDでお届け!

3時間の40レッスンのDVD教材がたったの1,800円!(税抜き)

購入はこちら! 購入はこちら!

この記事を書いた人

桃太郎

桃太郎


Warning: Use of undefined constant description - assumed 'description' (this will throw an Error in a future version of PHP) in /home/jpcanada/momosetoeic.com/public_html/momosetoeic/wp-content/themes/reverie-master/single.php on line 61
このサイトの管理人であり、モモセ先生のDVDで英文法を勉強中の桃太郎です。過去カナダに2年間在住していたことがありますが、『文法なんて別にどうでもいいでしょ!』と英文法を完全になめきっていました......このブログでは英文法をいま一度学び直している僕が、気づいたことや大事だと思ったことなどをみなさんにシェアしていきます。

桃太郎が書いた記事一覧はこちら

Facebookコメント